May
17

Yao Yai Island, Phang Nga

Yao Yai Island, Phang Nga

วันนี้เราจะพาเพื่อนๆ ไปเที่ยวที่เกาะยาวใหญ่ จ.พังงา กันค่ะ
“เกาะยาว” มีพื้นที่ประมาณ 137.6 ตารางกิโลเมตร ตั้งอยู่ในอำเภอเกาะยาว จังหวัดพังงาค่ะ ประกอบด้วยเกาะสองเกาะคือ “เกาะยาวน้อย” และ “เกาะยาวใหญ่” นอกจากนี้ยังมีเกาะเล็กเกาะน้อยล้อมรอบอยู่มากมาย

และทื่สำคัญ “เกาะยาว” แห่งนี้เหมาะสำหรับนักท่องเที่ยวที่ชอบความสงบ ซึ่งถ้าใครที่ชื่นชอบธรรมชาติ รักสงบมาที่นี่รับรองไม่ผิดหวังแน่นอนค่ะ

มีสถานที่ท่องเที่ยวบนเกาะยาวใหญ่ที่น่าสนใจคือ อ่าวคลองสน อ่าวล้าน แหลมหาด เกาะโละปาแรด อ่าวตีกุด อ่าวหินกอง อ่าวทราย และแหลมนกออก ค่ะ
ขอขอบคุณรูปภาพสวยๆ จาก http://www.kohyaoyaivillage.com/gallery.html

 

May
14

Gentle Breeze and Dreamy Views on Sarasin Pedestrian Bridge

 

 

Gentle Breeze and Dreamy Views on Sarasin Pedestrian Bridge

ลมพริ้วกับทิวทัศน์หวานๆ ที่สะพานคนเดิน “สารสิน”

If you were to ask a Phang-Nga or Phuket local about Sarasin Bridge, no one would likely deny having heard of it. This concrete bridge was built over 40 years ago and has a length of 660 meters. It connects Phang-Nga and Phuket together so conveniently that you could get from one side to the other in a matter of minutes. As for the name, it was taken after one of Thailand’s former Prime ministers, Mr. Poj Sarasin, as a commemoration of his great achievements.

ถามคนพังงากับภูเก็ต  รับรองว่าคงไม่มีใครไม่รู้จักสะพานสารสิน  ที่สร้างขึ้นเมื่อกว่า 40 ปี ก่อน เป็นสะพานคอนกรีตมีระยะทางยาว 660 เมตร เชื่อมจังหวัดน้องพี่ พังงากับภูเก็ตให้ได้ไปมาหาสู่กันในแค่ไม่กี่นาที  ส่วนชื่อสะพานมาจากนามสกุลของอดีตนายกรัฐมนตรีคนหนึ่งของประเทศไทย “นายพจน์ สารสิน” ค่ะ

 

Those who are 30 years and older might have seen a movie called “Saphan Rak Sarasin” or ‘A Love Story of Sarasin Bridge’. It was a tragic love story of a young Phuket couple who were madly in love. The man was a local bus driver while the woman was a teacher with promising future. Naturally, they did not receive the blessings of the woman’s parents and was left to face many obstacles. Eventually, they decided to jump over the bridge to be together even in death.

สำหรับใครที่อายุประมาณ 30 ปีกว่า  คงเคยชมภาพยนตร์รักสะเทือนใจเรื่อง  “สะพานรักสารสิน” ที่เป็นตำนานรักของหนุ่มสาวชาวภูเก็ต  โกดำคนขับรถสองแถว กับ ครูอิ๋วผู้มีอนาคตไกล  เมื่อความรักไม่สมหวังเพราะถูกกีดกัน  ทั้งคู่จึงใช้สะพานแห่งนี้เป็นเรือนตาย  ทิ้งเรื่องรักเศร้าๆให้คนรุ่นหลังเล่าขานกันต่อมาไม่รู้จบจนทุกวันนี้

Sarasin Bridge has served countless numbers of vehicles that had commuted over it for four decades. Now, the eroding bridge is old and can no longer bear as much weight so it is being replaced by a newer, stronger one.

สะพานสารสินรับใช้ผู้คนมามากมายนับไม่ถ้วน  สร้างประโยชน์ให้แก่ชาติบ้านเมืองมาอย่างมหาศาล  วันหนึ่ง เมื่อสะพานคอนกรีตธรรมดาๆแห่งนี้เสื่อมโทรมไปตามกาลเวลา  จึงมีสะพานแห่งใหม่ที่ไฉไลกว่า และสมบูรณ์แข็งแรงกว่ามาแทนที่

 

The original bridge, however, is now more appreciated than ever as it became a walkway for pedestrians to leisurely enjoy the sceneries of the surrounding area.

สะพานสารสินดั้งเดิมจึงได้ถูกยกเครื่อง  ปรับเปลี่ยนสถานะจากสะพานรถแล่น  มาเป็นสะพานคนเดิน “สารสิน” ที่มีวิวสวยงามตระการตา  ให้ผู้คนทั่วไปได้เข้ามาแวะชมเพื่อหาความรื่นรมย์ใส่ตัวค่ะ

Apart from the 360 degree vistas from the bridge, there is a white viewing tower right in the middle of it. The octagonal structure is two stories high and shows off the nostalgic grandeur of Sino-Portuguese design.

นอกจากวิวสวยๆกับน้ำทะลใสๆแล้ว  ตรงกึ่งกลางของสะพานเป็นที่ตั้งของหอชมวิวสีขาว ซึ่งสร้างเป็นอาคาร 8 เหลี่ยม 2 ชั้น คงความงามของสถาปัตยกรรมสไตล์ชีโน โปรตุกีสที่ขึ้นชื่อ

In truth, it is this viewing tower that completes the beauty of this vintage bridge. As the sun begins to descend from the sky, both visitors and locals would come out for a leisure walk along this landmark and really enjoy picturesque views in front of them.

หอชมวิวนี่แหละ ที่ทำให้สะพานนี้สวยงามสมบูรณ์แบบครบเครื่องผสมผสานกับความกิ๊ปเก๋ ยูเรก้า ผู้คนทุกเพศ ทุกวัย ไม่เฉพาะแต่หนุ่มสาว ต่างพากันเฝ้ารอเวลาเย็นย่ำ  หลังแดดร่มลมตก  เพื่อแวะมาทายทักและพักผ่อนหย่อนใจที่สะพานคนเดินแห่งนี้กันค่ะ

While waves crash against the boulders below, up on the bridge you can see boys and men trying their skills at fishing, young couples holding hands as they fall into steps, and people eagerly waiting for the sun to set into the ocean. This kind of heart-warming sight can be seen here everyday of the week, and it’s the kind of pleasure that costs nothing at all.

ท่ามกลางเสียงคลื่นที่สาดซัดเข้าฝั่งระลอกแล้วระลอกเล่า บางคนนำเบ็ดมาตกปลา  เห็นหนุ่มสาวหลายคู่จับจูงมือกันเดินเล่น  พร้อมชี้ชวนกันชมพระอาทิตย์ดวงโตสีส้มที่กำลังจะลาลับขอบฟ้า ภาพน่ารักๆจั๊กจี้หัวใจแบบนี้ไม่ได้มีให้เห็นแค่ช่วงวันวาเลนไทน์เท่านั้นนะคะ  แต่มีให้เห็นทุกวันค่ะ  เห็นแล้วชื่นใจจริงๆนะจะบอกให้

 

The statement ‘Seeing is Believing’ is true, so bring your special person out here this Valentine’s Day and declare your love for them. It could turn out to be one of the most romantic moments you’ll ever share together.

ส่วน ใครที่ยังไม่เคยมาก็อย่าอิจฉา ทำตาร้อนผ่าวแบบนั้นสิคะ   รีบนัดกับคนรู้ใจเลยค่ะ  วาเลนไทน์ปีนี้  ที่นี่เหมาะสุด..สุด  สำหรับสารภาพรัก หรือจะเอ่ยปากขอแต่งงาน ก็เก๋ดีมิใช่น้อย

Photographers shouldn’t miss the chance to capture the amazing sunset image from the bridge. Everything turns a soft orangey glow: the skies, the still water, the sands or even the trees swaying in the distance.

บรรดาตากล้องทั้งหลาย  ขอแนะนำให้แวะมาตอนพระอาทิตย์กำลังจะตกค่ะ  เพราะทุกอย่างจะแลดูเป็นสีส้มอมทองอะร้าอร่ามไปหมด  ไม่ว่าจะเป็นท้องฟ้า เม็ดทราย สายน้ำพริ้วๆ หรือทิวไม้ลิบๆ   รับรองได้ภาพสวยจับจิตจับใจทีเดียวค่ะ

we hope to see you all on Sarasin Bridge, a bridge with a love story so powerful not even death could deter it. This landmark is, today, visited by happy couples who bring with them laughter and joy, and hopefully the kind of devotion that would get them through any obstacles ahead.

หวังว่าคงได้เจอกันที่สะพานคนเดิน ”สารสิน” นะคะ  สะพานที่มีส่วนสำคัญในตำนานรักอมตะของชายหญิงคู่หนึ่ง แต่ทุกวันนี้….อบอวลไปด้วยความสดชื่นมีชีวิตชีวา  เสียงหัวเราะเริงร่า และรอยยิ้ม โดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายใดๆ  ชอบใช่ไหมล่ะคะ  บรรยากาศแบบเนี้ยะ…..

Apr
30

Tublamu Navy Golf Course

Tublamu Navy Golf Course

พัตสุดสโตรก สุดขอบสนาม ที่สนามกอล์ฟศูนย์พัฒนากีฬาราชนาวี ทับละมุ

นักกอล์ฟทั่วโลกรู้จักภูเก็ตและพังงาเป็นอย่างดี เพราะที่นี่มีสนากอล์ฟที่มีชื่อเสียงในด้านความสมบูรณ์ของสนามและความท้าทายในการเล่นติดอันดับต้นๆ ในเอเชีย หลายแห่งเคยได้รับเลือกเป็นสนามแข่งขันระดับโลกมาแล้วหลายครั้ง เราจึงมักเจอโปรกอล์ฟระดับโลกมาหวดวงสวิงแถวๆ นี้กันอยู่เนืองๆ และแถมรีสอร์ทห้าดาวของแต่ละสนามเหล่านี้ยังหรูเริด งามงดจนท่านนักกอล์ฟโหวตเป็นเสียงเดียวกันว่า “เพอร์เฟกต์”

 

สำหรับนักกอล์ฟที่ชอบลองสนามใหม่ๆ เราขอแนะนำสนามกอล์ฟที่อำเภอท้ายเหมือง จังหวัดพังงา “สนามกอล์ฟศูนย์พัฒนากีฬาราชนาวี ทับละมุ” ที่สนามกอล์ฟนี้อยู่ห่างจากสนามบินภูเก็ตไปราว 70 กิโลเมตร นั่งรถไปแค่ 45 นาที คุณก็ได้ตีกอล์ฟในสนามสวยๆ ที่ติดทะเลถึง 5 หลุม ราคาก็สบายกระเป๋าด้วย

Apr
29

Fresh fruits which are grown in Thailand

 Dear all my friends

 We are delighted to be able to introduce you to the fresh fruits which are grown in Thailand.

MANGO ( MA-MUANG )

One of the most popular Thai fruits and Thailand produces possibly the best varieties of mango in the world. Slice it open length-wise and scoop out  the orange flesh.

GUAVA ( FARANG )

“Farang” means foreigner and it applied to people of non –Asian stock. This fruit is a foreigner to other Thai fruits. Take away the core of little seeds and then eat the flesh with sugar and salt.

RAMBUTAN ( NGOR )

Its name in Thai implies “hairy” ,which is easy to understand from its appearance. The red rubbery shell is easily removed with a slight knife cut. The translucent flesh is mild and sweet.

JUJUBE GREEN ( PUD-SA )

This local oval-shaped green fruit, has crisp and crunchy flesh and is high in Vitamin C. To offset the slight tartness of fresh jujube, the fruit is often dipped into  a dry salt-and-granulated sugar dip seasoned with crushed chili.

LONGKONG

A round, big shape with thick and rough skin of a pale yellow color, a relative of Lang-Sard family of fruit, the flesh is clear, sweet-sour. Do not eat the seed.

LONGGAN ( LUM YAI )

A relative of the lychee and rambutan family or fruit with a thin, brown-colored inedible shell. The  flesh of the fruit is translucent white, soft, and juicy. It surrounds a big, black seed. That’s why it is called “Dradon’s eye”. Do not eat the seed.

MANGOSTEEN ( MANG-KOOT )

Considered to be the  “Queen of Tropical Fruits”, there are five or six small segments of white flesh contained within the hard, reddish purple outer shell. When ripe, the outer shell yields to slight pressure and cracks easily to reveal the soft flesh which has a refreshing sweet and tangy taste.

POMELO ( SOM-OR )

Like an outside grapefruit though not quite as tart. Juicy and easier to eat than  its peel, Thais often  add a pinch of salt to this fruit.

BANANA ( KLUEY )

There  are many different varieties of banana in Thailand. Kluey Khai is one of  the most popular, eaten fresh or made into a dessert whit syrup. It is also often deep friend with  a  coating of flour.

Apr
26

Honeymoon at Phang Nga Bay: A Bay Embraced by Loving Mountains

 

Honeymoon at Phang Nga Bay: A Bay Embraced by Loving Mountains

First timers to Phang Nga will be amazed by the labyrinth of hills and mountains bobbing in the sea.

ดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ ที่ อ่าวพังงา : อ่าวที่มีภูเขาโอบล้อมไปด้วยความรัก ครั้งแรกที่ไปอ่าวพังงาช่างเป็นภาพที่มหัศจรรย์ของภูเขาหลากหลายที่อยู่ในทะเล

Once in Phang Nga Bay, couples should embark on an adventurous activity like canoeing. The first stop to make is at ‘Tapu’ or James Bond Island. This tiny islet got the name because it was used as part of the location during the filming of the world renowned James Bond movie, The Man with the Golden Gun.

เมื่อไปถึงอ่าวพังงา เหล่าคู่รักก็สามารถทำกิจกรรมในการผจญภัย โดยการพายเรือแคนู เกาะแรกที่เราเดินทางไปถึงคือเกาะตะปู หรือเกาะเจมส์บอนด์ เหตุที่ชื่อนี้เพราะเป็นสถานที่ถ่ายทำหนังเรื่องเจมส์บอนด์จนเป็นที่โด่งดังไปทั่วโลก

This islet is quite distinctive because it takes on the shape of a nail. Nearby, couples could join hands and explore the caves together.

เกาะนี้มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว มีหินลักษณะเป็นรูปตะปูอยู่กลางทะเล เป็นที่แปลกตาสวยงามเป็นอย่างยิ่ง คู่รักสามารถเดินจูงมือสำรวจถ้ำผจญภัยไปด้วยกัน

To explore the Bat Cave (Kang Kao Cave), couples will have to bring a flash light as the cave’s interior is pitched dark. When light is directed upwards, couples will see hundreds of bats hanging from the ceiling.

ถ้ำค้างคาวหรือถ้ำแบท คู่รักต้องพายเรือแคนูเข้าไปในถ้ำที่มืดสนิท ดูตื่นเต้น ต้องพกไฟฉายไปลองส่องดูบนผนังถ้ำ จะเห็นค้างคาวจำนวนมาก

Canoeing through the cave, visitors will end up at a lagoon. Its hypnotizing green water is surrounded by all sorts of plants and trees, creating a refreshing atmosphere. This activity is perfect for adventurous couples.

ลอดถ้ำเข้าไปบริเวณภายในลากูน น้ำเขียวสวยและอุดมไปด้วยต้นไม้ที่ขึ้นเรียงรายรอบๆ ลากูน บรรยากาศสดชื่น เหมาะกับคู่รักที่ชื่นชอบชอบผจญภัยเป็นอย่างยิ่ง

For the next stop, we head over to the caves of Hong Islands. Here, we will find ‘Tham Lod’ or hallow cave where it is believed that couples who make it all the way through will be able to rise above all obstacles. This legend adds even more excitement to the adventure.

จากนั้นคู่รักก็พากันไปพายเรือแคนูที่เกาะห้องในบริเวณถ้ำ สวยงามน่าหลงใหล มีบริเวณที่เป็นถ้ำลอด โบราณเชื่อว่าถ้าลอดแล้วจะทำให้คู่รักผ่านพ้นอุปสรรคไปได้ ช่วงขณะเวลาลอดถ้ำอยู่นั้นทำให้ตื่นเต้นอย่างมาก คุณและคู่รักจะไม่ลืมเหตุการณ์นี้เลย

 

Mar
31

Spirituality and Serenity at Suwan Khu-ha Cave Temple

 

Spirituality and Serenity atSuwanKhu-haCaveTemple

ของดีๆมีให้ดู ที่วัดถ้ำสุวรรณคูหา

After a few months of indulgence, it’s time to get back down to earth. So today, our destination is the ‘SuwanKhu-HaCaveTemple’ where we shall make-merit for the auspicious, up-coming Thai New Year. This holy place, also called ‘CaveTemple’ by the locals, is located in Amphur Tagua Tung and is considered an important attraction ofPang-NgaProvince.

หลังจาก ลัล…ลา เฮฮา….มาหลายเดือนแล้ว  วันนี้ อยากจะพาคุณๆมาไหว้พระ ทำบุญ เพื่อเอาฤกษ์เอาชัยฉลองเทศกาลปีใหม่ไทยกันบ้างที่ “วัดถ้ำสุวรรณคูหา” หรือที่ชาวบ้านเรียกสั้นๆว่า “วัดถ้ำ”ค่ะ สถานที่ท่องเที่ยวสำคัญที่ทุกคนไม่ควรพลาด  ถ้ามีโอกาสได้มา อ. ตะกั่วทุ่ง จ. พังงา

The temple is located on a mountainous terrain filled with caves and grottos like ‘Tham Yai’ (Big Cave), ‘Tham Mued’ (Dark Cave) and ‘Tham Jaeng’ (Bright Cave). Tham Yai, located at the foothills, is the largest and has an impressive entrance with herds of friendly monkeys roaming the grounds.

วัดแห่งนี้ตั้งอยู่บริเวณภูเขา  และเป็นภูเขาที่ไม่ธรรมดาซะด้วย  เพราะมีทั้งถ้ำเล็กและถ้ำใหญ่อยู่หลายคูหา เช่นถ้ำใหญ่ ถ้ำมืดและ ถ้ำแจ้ง เป็นต้น ถ้ำที่อยู่ล่างสุดมีชื่อว่า “ถ้ำใหญ่” ซึ่งดูอลังการงานสร้างตั้งแต่ทางเข้า  แถมยังมีบรรดาวานรอีกเพียบมาคอยทักทายพวกเราค่ะ

‘Tham Phra’, another name of Tham Yai which means ‘Cave of Buddha’, is 20 meters wide and 40 meters long. It has a flat floor and arched ceiling shaped like a boat bottom. Inside, you will find a replica of Buddha’s foot print and a series of beautiful Buddha statues.

Most attractive of the statues is the ‘Phra Buddha Saiyaht’ or the reclining Buddha measuring over 14 meters long. This highly-revered statue has been a symbol of piety and strength for the people of Phang-Nga for a long, long time. This is evident by the steady stream of people coming in to pay their respects each day.

“ถ้ำใหญ่” หรืออีกชื่อหนึ่งคือ “ถ้ำพระ” มีขนาดกว้าง 20 เมตรและยาว 40 เมตร พื้นถ้ำเรียบ  เพดานโค้งครึ่งวงกลมคล้ายประทุนเรือ  อีกทั้งยังมีรอยพระพุทธบาทจำลองและพระพุทธรูปปางต่างๆ อีกมากมายประดิษฐานอยู่ข้างในด้วยค่ะ

แต่ที่วิจิตรงดงามตระการตาที่สุด เห็นจะเป็น พระพุทธไสยาสน์หรือพระนอน องค์ยาว 7 วา 2 ศอกที่มีผู้คนเข้าไปสักการะบูชากราบไหว้กันมากมาย  ถือเป็นพระพุทธรูปศักดิ์สิทธิ์คู่บ้านคู่เมืองพังงามาช้านานพวกเราใช้เวลาอยู่ในถ้ำนี้นานกว่าถ้ำอื่นๆเลยล่ะค่ะ ขอบอก

In the vicinity of the ‘Big Cave’, there are two additional caverns called ‘Tham Ngu’ (Snake Cave) and ‘Tham Nong Nong’ where visitors could hit the rocks inside to produce a different variety of sounds.

After having paid our respects to Buddha’s footprint in Tham Yai, we proceeded up some flights of steps to Tham Jaeng located just 8 meters away. Unlike most caves which are dark and damp, this one is well-ventilated with fresh air and illuminated by sunlight coming through the large cavity in the ceiling.

ที่ “ถ้ำใหญ่”นี้  มีถ้ำเล็กๆอีก 2 ถ้ำแฝงตัวอยู่ด้วยนะคะ ชื่อ “ถ้ำงู” ซึ่งเชื่อกันว่ามีงูขาวอาศัยอยู่  ถ้าใครได้พบเห็นก็จะโชคดี ส่วนอีกถ้ำคือ “ถ้ำโน้งโหน่ง” ที่ถ้าใครนำอะไรไปเคาะหินในถ้ำก็จะเกิดเสียงที่แตกต่างกันออกไป

เดินจาก “ถ้ำใหญ่” ด้วยความอิ่มบุญ  มีเรี่ยวแรงขึ้นอีกอักโข  พากันเดินไต่บันไดปูนไปยัง “ถ้ำแจ้ง” ที่อยู่ห่างออกไปประมาณ 8 เมตร  ถ้ำแห่งนี้มีปล่องอากาศกว้างมากอยู่เหนือเพดาน  จึงสว่างไสวสมชื่อค่ะ

Although Tham Jaeng is only a small cave, it holds some important pieces of artifacts which are the royal ciphers of Kings Rama 5, 6, 7, 9 and Queen Sirikit.

From Tham Jaeng, we ventured left and found Tham Mued. Inside, there are lots of beautiful limestone formations where visitors have to climb up the edge of a slope to see. Just make sure your shoes have good traction as the grounds could be slippery.

The attractions of Big Cave have become a favorite among tourists because it offers a bit of everything; they get to feed monkeys, make merit and see beautiful, religious and historical artifacts and enjoy wonderful sceneries and Mother Nature’s work of art.

แม้ว่า“ถ้ำแจ้ง” จะเป็นถ้ำเล็กๆ แต่ก็มีสิ่งสำคัญอันยิ่งใหญ่อยู่ที่ผนังถ้ำด้านซ้าย  นั่นก็คือรอยพระปรมาภิไธยย่อของรัชกาลที่ 5 รัชกาลที่ 6 รัชกาลที่ 7 รัชกาลที่ 9 และสมเด็จพระบรมราชินีนาถค่ะ

จาก  “ถ้ำแจ้ง”  พวกเราเลี้ยวซ้ายมาเจอ “ถ้ำมืด” ที่มีแอ่งอยู่ด้านล่าง  เห็นหลายคนไต่ขอบแอ่งขึ้นไปชมหินงอกหินย้อยที่สวยงามเหลือเกิน แต่ขอเตือนให้ต้องระมัดระวังเวลาเดินไต่ตามขอบแอ่งเป็นพิเศษค่ะ  ต้องสวมรองเท้าที่ไม่ลื่นนะคะ  ไม่งั้นจะเกิดอุบัติเหตุได้ง่าย

นักท่องเที่ยวหลายคนโหวตให้สถานที่แห่งนี้เป็นแหล่งท่องเที่ยวที่เพอร์เฟ็คแห่งหนึ่งค่ะ  ได้ไหว้พระ ทำบุญ ทำทาน ให้อาหารสัตว์ และสำรวจปรากฏการณ์ทางธรรมชาติในคราวเดียวกันแบบออลอินวัน ซึ่งหาไม่ได้ง่ายๆนะคะ

 

Mar
30

Elephant Belly Cave (Tham Poong Chang)

Elephant Belly Cave (Tham Poong Chang)

ถ้ำพุงช้าง

Being inside the interior of the Elephant Belly Cave makes one feel like actually being inside of the animal’s stomach. It is filled with glittering limestone formations that hang from above.

อุโมงค์ภายในถ้ำพุงช้างเปรียบเหมือนเราได้เข้าไปในโพรงของพุงช้าง ซึ่งเต็มไปด้วยหินงอก หินย้อย ที่เกิดจาก หินปูน หินแกรนิต และแร่ธาตุหลายชนิด ทำให้เกิดแสงระยิบระยับตระการตา

The atmosphere inside is warm and refreshing. Little droplets of water dripping from the limestone ceilings and walls gather into small ponds where tiny little fishes swim in unison. It is also the habitat of the “Kitti’ bat, the smallest specie of bats in the world.

บรรยากาศภายในถ้ำ อบอุ่น  สดชื่นและสบาย ผนังของถ้ำ มีทั้งน้ำที่หยดมาจากหินย้อย และน้ำจากกำแพงหินที่ไหลลงสู่พื้นน้ำที่ขังอยู่ในถ้ำ มีฝูงปลา แหวกว่ายในสายน้ำเย็นฉ่ำ และยังเป็นที่อาศัยของค้างคาวกิตติ ค้างคาวที่เล็กที่สุดในโลก

Time to embark on an adventure by canoe or bamboo raft and trek through the cool water.Looking closely at the rock formations within the cave, you will notice that some take after the shape of different things such as fish, crocodile, sea-shell, turtle, dinosaur, elephant, pagoda of a thousand elephants, stairway to heaven, a holy pond surrounded by elephant heads and other things. Different people will see different things; it all depends on each person’s imagination. Also fun was when the guide puts out all the lights and our eyes had to adjust to the darkness.

ได้เวลาผจญภัยกับเรือแคนนู ล่องแพไม้ไผ่ และเดินผ่านสายน้ำกันแล้วค่ะ เมื่อมองดูหินงอก หินย้อย รูปต่างๆ ที่อยู่ภายในถ้ำ มีรูปร่างหลากหลายชนิดจนอดใจไม่ได้ที่จะจินตนาการตามภาพที่เห็น อาทิภาพของปลา จระเข้ ก้นหอย เต่า ไดโนเสาร์ ช้าง เจดีย์ช้างเผือกซึ่งรูปร่างคล้ายลูกช้างเป็นพันๆ เชือกต่อตัวกันขึ้นมา ภาพบันไดสำหรับนำไปสู่สวรรค์ อ่างน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่รายล้อมไปด้วยหัวช้าง ทำให้เพลิดเพลินจนเกิดจิตนาการ  ถึงขนาดแย่งกันทายว่าหินที่เกิดขึ้นคล้ายกับอะไร แต่ละคนก็มีความคิดบรรเจิด ตามหินที่ปรากฏอยู่ข้างหน้าเรา

When a light was turned on, we were instructed to look towards the beam and suddenly an ivory-colored elephant with eyes appeared. The amazing part is that the body of the elephant is granite and the eyes are limestone but all came in one piece of rock. This work of art created by nature is one of Phang-Nga’s proud masterpieces which had won the coveted Unseen Thailand award.

จนกระทั่งผู้นำทาง ให้ทดสอบความมืดของถ้ำโดยการปิดไฟทุกดวง เพื่อปรับสายตา ซึ่งเราก็ยังไม่สามารถมองเห็นอะไรนอกจากความมืดในถ้ำ หลังจากเปิดไฟ เราก็มองไปตามแสงไฟที่ส่องยังเพดานถ้ำ จะมองเห็นรูปช้างสีขาวนวล มีดวงตา ที่มหัศจรรย์ คือ ตัวช้างเกิดจากหินแกรนิต ส่วนดวงตา เกิดจากหินปูน อยู่ในแผ่นหินเดียวกัน เป็นความงดงามที่ธรรมชาติได้บรรจงสร้างได้อย่างลงตัว จนประหลาดใจ และได้รับรางวัล Unseen Thailand สร้างความภาคภูมิใจให้ชาวพังงาเป็นอย่างยิ่ง

We never would have known that there were amazing things inside the cave had Mr. Ekaphat Kamnarong not explored it. His inspiration came in a dream where he felt something urged him to take a look inside. For a tour inside The Elephant Belly Cave, please call tel. 085 784 4893.

พวกเราคงไม่มีทางที่จะรู้ว่า มีถ้ำพุงช้างสิ่งมหัศจรรย์อยู่ในถ้ำ ถ้าไม่มีการสำรวจโดย คุณเอกพัฒน์ ขำณรงค์  โดยมีสิ่งดลใจทำให้คุณ เอกพัฒน์ เดินทางมาเพื่อสำรวจถ้ำแห่งนี้เมื่อปี พ.ศ. 2543  สนใจเที่ยวถ้ำพุงช้าง ติดต่อทัวร์ท่องเที่ยวผจญภัยภายในถ้ำได้ที่คุณ วิสาห์ ขำณรงค์ 085 784 4893


Mar
22

Crab Bank at Bang Pat

Crab Bank at Bang Pat

ธนาคารปูบ้านบางพัฒน์

Compared to many years ago the number of natural crab caught Bang Pat, a small Muslim fishing village in Phang Nga, has rapidly decreased. The local villagers got together and brainstormed in an attempt to find a solution to this problem. As a result of this The Crab Bank was established in the village in 2008. The main mission of the Bang Pat Crab Bank is to conserve the eggs of the pregnantcrabs that have been caught by the fishermen.

ธนาคารที่ไม่ต้องการเงินฝาก มีแต่น้ำใจของชาวชุมชนที่ต้องการให้ชาวประมงมีดอกเบี้ยเป็นปูตัวใหญ่ๆใน อนาคต จุดเริ่มต้นของธนาคารปูเริ่มเมื่อชาวบ้านชุมชนบางพัฒน์ไม่สามารถหาปูได้ เหมือนเมื่อก่อนจึงช่วยกันคิดและหาทางแก้ไข โดยใช้ภูมิปัญญาชาวบ้านมาพัฒนาและปรับปรุงให้เข้ากับยุคสมัย ธนาคารปูจึงเป็นชื่อและความร่วมมือร่วมใจของชุมชนชาวบางพัฒน์ โดยเมื่อชาวบ้านจับปูไข่ได้ ก็นำมาบริจาคใส่ลงกระชังเพื่อที่จะให้ปูสามารถออกไข่และเติบโตได้ในอนาคต ใช้เวลาประมาณ  15-20 วัน เมื่อปูสลัดไข่แล้วเรียบร้อย ชาวบ้านก็นำปูไปขาย และนำเงินมาบำรุงชุมชน ธนาคารปูเริ่มก่อตั้งเมื่อปี 2551 มีการพัฒนาจนได้รับรางวัลชุมชนต้นแบบระดับประเทศ  เป็นการอนุรักษ์สินทรัพย์ทางทะเลแบบยั่งยืน

Every time there are crabs carrying eggs caught in the net, the fishermen will bring these crabs to the crab bank. The bank will look after the crabs, and then wait 15 – 20 days until they lay their eggs. After that the fishermen are able to get their crab back. The crab eggs are tended by the volunteers and finally released into the sea at the appropriate time.

ชาวบ้านบางพัฒน์ส่วนใหญ่เป็นชาวประมง ไทยมุสลิม มีประชากร 76 ครัวเรือน นอกจากจะมีธนาคารปูแล้วชาวบ้านยังทำโฮมสเตย์  ชุมชนบางพัฒน์ นักท่องเที่ยวสามารถทำกิจกรรมร่วมกับชาวบ้าน อาทิเช่น ปล่อยปูไข่ลงกะชัง ปลูกป่าชายเลน ป่าโกงกาง และท่องเที่ยวเชิงนิเวศ พร้อมทั้งอาหารทะเล  ที่มีให้เลือกตั้งแต่ กุ้ง หอย ปู ปลา และ แมลงดาทะเล เสิร์ฟกันแบบ สด สด  ที่พลาดไม่ได้คือการนั่งเรือชมรอบๆ ชุมชนบ้านบางพัฒน์ราคาเริ่มต้นที่ 300 บาท พร้อมความสุขสุดแสนโรแมนติกเมื่อนั่งเรือตอนพระอาทิตย์ตกดิน

The Crab Bank is a sustainable crab conservation project making Bang Pat village a pilot scheme for marine resource sustainable conservation. The community later decided to become an ecotourism village, featuring home-stays with local Muslim families, delicious fresh seafood, traditional fishing and mangrove planting tours. If you are looking for a truly different experience while travelling in Phang Nga, then why not consider staying at Bang Pat for a night. I am certain that experiencing the traditional lifestyle of this peaceful fishing village, along with learning about crab conservation, would be both rewarding and entertaining.

 

For more information please contact Khun Panatchakorn Kalimkarn Tel. +66 (0) 80 141  6894 or Khun Aree Asanee Tel. +66 (0) 86 274 4557

หากอยากจะนอนนับดาวต่อ สามารถติดต่อห้องพัก โฮมสเตย์ ชุมชนบางพัฒน์ ได้ที่ผู้ใหญ่ พนัชกร ก้าหริมการ โทร. 080 141 6894 หรือ คุณอารีย์ อัสนีย์ โทร. 086 274 4557  ตำบล บางเตย อำเภอ เมือง จังหวัดพังงา ออกจากตัวเมืองพังงาใช้เส้นทาง 415 ถึงตำบลบางเตยเลี้ยวขวาเข้าไปทางโรงเรียนบ้านเขาเฒ่า จนสุดทางประมาณ 21 กิโลเมตร

 


 

 

 

Feb
27

Ban Tai Homestay

Ban Tai Homestay

โฮมสเตย์ บ้านใต้

Come experience the sweet little home by the sea, scrumptious seafood and sight-seeing around the amazing Phang-Nga Bay.

About 30 km. from Phang-Nga town, there’s a small fishing village hidden in Phang-Nga Bay that someone told us about, so we decided to go check it out. Once there, we were drawn towards a small house with open sala which jutted out into the ocean. After inquiring, we discovered that it was a homestay cabin built a short distance away from the host’s own home for guests’ privacy.

บ้านน่ารักริมทะเล ชิมอาหารซีฟู๊ดรสเด็ด นั่งเรือชมความมหัศจรรย์ของอ่าวพังงา

ห่างจากตัวเมืองพังงาประมาณ 30 ก.ม. มีหมู่บ้านชาวประมงขนาดเล็กที่อ่าวพังงา เราแวะเข้าไปเดินชม เห็นบ้านหลังกระทัดรัดยื่นออกไปในทะเล มีศาลาสำหรับนั่งกินลมชมวิว สอบถามได้ความว่าที่นี่เป็นโฮมสเตย์ แต่แยกบ้านพักออกมาเป็นหลังเล็กๆส่วนตัว

ชาวบ้านสร้างเอาไว้รองรับนักท่องเที่ยวที่สนใจมาสัมผัสกับวิถีชุมชนแบบ เป็นกันเองไม่ต้องเกรงใจใคร บรรยากาศที่นี่สบายๆ มีลมทะเลพัดมาให้เย็นชื่นใจ ทำให้ทีมงานตัดสินใจลองพักดูซักคืน เผื่อจะได้พูดคุยกับชาวบ้านเพิ่มเติม ไม่รู้ว่านี่เป็นข้ออ้างหรือเปล่าแต่ไม่เห็นมีใครปฏิเสธ

The villagers had built this cabin to accommodate tourists who wish to experience the local way of life up close. The atmosphere all around was so nice and breezy we couldn’t resist the temptation of spending the night.

The cabin had one bedroom and simple, lovely décor. All the basic amenities were there, like extra mattresses, TV, refrigerator and fan. The cost for one night’s stay for 5 persons came to out to be only 1,000 THB- a real bargain!

ภายในบ้านพักตกแต่งได้น่ารัก สีสันสดใส มี 1 ห้องนอน พร้อมที่นอนเสริม เสร็จสรรพด้วย ทีวี ตู้เย็น พัดลม ราคาต่อหลังเพียง 1000 บาท สามารถพักได้ 5 คน รับรองว่าคุ้มสุดสุด

ที่ร้านอาหารบ้านใต้ซีฟู๊ดติดกันกับบ้านพัก เห็นกระชังที่ชาวบ้านเลี้ยงในทะเลกว้างใหญ่  มีทั้งปลา ปู กุ้ง หอยหลากหลายชนิด ว่าแล้วก็สั่งเมนูเด่นมาชิม ว่าจะถูกใจขนาดไหน

At Ban Tai Seafood Restaurant located next to our cabin, we could see large nets where the fishermen kept live fish, shrimps, clams and crabs that had been caught earlier. This is obvious guarantee that every menu served is cooked with the freshest ingredients possible.

The mouth-watering menu offered both basic home-style cooking and sophisticated dishes like the ones found in fancy restaurants. One of our favorites was the small sea mussels in mango salad in which the tartness of the grated mangoes complemented the mussels extremely well. Then there’s mussel in lemongrass soup, fried squid in garlic and pepper, white perch in lime soup, steamed crabs with spicy sauce and fresh oysters with condiments.

The best dish of the entire meal, however, had to be ‘stir-fried shell string with garlic and pepper’. One big plate costs us only 200 baht, a real bargain compared to what we would expect to pay in Yaowarat (maybe up to 1,000 THB).

เมนูมีให้เลือกแบบบ้านๆจนถึงอาหารเหลาๆ เริ่มจากหอยกะพงยำมะม่วง เสริฟ์พร้อมน้ำยำรสเด็ดมีมะม่วงซอยบาง ๆ หอยหวานต้มตะไคร้ ซดน้ำคล่องคอชื่นใจ ปลาหมึกทอดกระเทียมพริกไทย ที่บรรจงใส่พริกไทยดำอย่าไม่ยั้งเผ็ดร้อนถึงใจจริง ๆ ตามด้วยปลากะพงนึ่งมะนาวรสชาติจิ๊ดจ๊าดสะใจ ปูม้านึ่งกับน้ำจิ้มรสเด็ด หอยนางรมสดตัวอ้วนพี มาพร้อมเครื่องเคียงครบสูตร

แต่ที่เด็ดจนต้องตกใจเห็นจะเป็นเมนูที่หาทานไม่ได้ง่ายๆคือ เอ็นหอยขาไก่ผัดกระเทียมพริกไทย ที่ต้องตื่นตะลึกกับราคาเพียงจานละ 200 บาท นี่ถ้าเราไปทานแถวเยาวราช หรือเหลาดัง ๆ ราคามากกว่า 1000 บาทเห็น ๆ เลยค่ะ

เราตื่นกันแต่เช้า มานั่งจิบกาแฟที่ร้านค้าในชุมชน ชาวบ้านที่นี่น่ารัก พูดคุยเป็นกันเอง มีชาวประมงจับ กุ้ง หอย ปู ปลา มาขาย เพื่อส่งต่อไปยังภูเก็ตและพังงา ส่วนอาชีพหลักของชาวบ้านแถวนี้ นิยมเลี้ยงหอยนางรมและปลาไว้ในกระชัง เป็นอาชีพที่สืบทอดกันมา และยังคงอยู่ในปัจจุบัน

Sitting back, we noticed a group of villagers attentively trampling on something so we went up closer and learned that this was how they cleaned mussels. This type of shell thrives in mud so they had to be washed thoroughly before they could be sold in the market.

Later on in the morning, we took a boat tour around Phang-Nga Bay to admire beautiful limestone mountains and beautiful sceneries. There, we came upon Tang Lane Beach, the habitat of tiny red crabs, and went on to the nearby Song Pee Nong Mountain which is a landmark dividing Phang-Nga and Krabi.

During the boat ride, we chitchatted about the lovely Ban Tai community among ourselves, occasionally stopping to say hello to passing fishermen. As the boat approached Chong Lad or ‘Curtain Mountain’ (the name came from the shape of the mountain that looks like an opera stage with curtains), we brought out the canoes and rowed gingerly around the bay, admiring natural sceneries and schools of fish down below.

ช่วงสายๆเราก็นั่งเรือหางยาวชมความงามของอ่าวพังงา รื่นรมกับธรรมชาติอันมหัศจรรย์ อลังการด้วยเขาหินปูน ที่สลับซับซ้อน ผ่านมาถึงหาดตั้งเลนที่อยู่อาศัยของปูมดแดง ใกล้ๆกันเป็นเขาสองพี่น้องที่แบ่งเขตจ.พังงากับจ.กระบี่

นั่งเรือไปชมวิวไป พูดคุยเรื่องราวของชาวบ้านใต้ แวะทักทายกับชาวบ้านที่กำลังหากุ้งกลางทะเล จนมาถึงช่องหลาด หรือภูเขาม่านลักษณะเหมือนม่านลิเก พวกเรานำเรือแคนนูมาพายเพื่อได้ใก้ลชิดกับธรรมชาติอีกนิด ออกกำลังกายอีกหน่อย  หยอกล้อกับปลากันอย่างเพลิดเพลินใจ

จากนั้นเรือก็นำเรามายังถ้ำผีหัวโต เป็นถ้ำที่มีภาพเขียนสีโบราณ อายุประมาณ 3,000 ปี ภายในถ้ำเป็นภูเขาหินปูน มีหินงอก หินย้อย ไปดูภาพเขียนสีตามผนังและเพดานถ้ำที่มากที่สุดในภาคใต้ มีประมาณถึง 163 ภาพ ทำให้เราได้เรียนรู้ภาพเขียนที่คนโบราณทิ้งหลักฐานให้ลูกหลานได้ศึกษาและ ชื่นชม

After a few rounds of canoeing, we hopped back onto the boat and headed for ‘Tham Pee Hua Toh’ or literally translated, Cave of the Big-Headed Ghost. Inside, there were 163 pre-historic cave paintings dating back 3,000 years ago scattered among limestone formations hanging from above. This number is considered the largest found in a single cave in all of southern Thailand up to date.

For more information on Ban Tai Homestay, please contact Khun Chaiyuth at Tel. 076-596451 and 086-2762155 or log onto
e-mail: bantiy@hotmail.com

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว ตะวันเริ่มคล้อย ถึงเวลาที่เราต้องลาจากทั้งที่ยังไม่อยากจะจากลา เป็นทริปที่ประทับใจค่ะทีมงานจะเก็บความทรงจำของชาวบ้านบ้านนาใต้ ที่ให้เราได้สัมผัส กับบรรยากาศสบายๆ ลิ้มรสอาหารทะเลสด ๆ  ได้เรียนรู้โลกกว้าง และมิตรภาพที่เป็นกันเอง

สนใจแวะพัก แวะชม แวะชิม สอบถามเพิ่มเติมได้ที่ คุณชัยยุทธ(chaiyuth) โทร.076-596451,086-2762155
e-mail:bantiy@hotmail.com

 

Feb
20

Here comes Leatherback Turtle

Here comes Leatherback Turtle

เต่ามะเฟืองมาแล้วค่ะ

Tai Muang Beach is the place for Leatherback Turtle to lay their eggs.  Furthermore, the shady beach road nearby is fit for either driving or taking a walk.

ที่หาดท้ายเหมืองนี้นอกจากเป็นที่วางไข่ของเต่าแล้ว ถนนเลียบหาดยังเป็นที่ร่มเย็นและ ร่มรื่นเหมาะกับการขับรถชิล ชิล หรือจะเดินเล่นชมวิวให้เพลิดเพลินเจริญใจก็จะดีมิใช่น้อย

At the beach, some fishermen start their work of fishing by moving the flat-bottomed boat to the sea with high experience.  Amazing local wisdom.

ตรงไปอีกนิด ที่ชายหาดจะเห็นชาวประมงกำลังออกเรือเพื่อไปหาปลา คลื่นที่ท้ายเหมืองค่อนข้างสูง จึงต้องใช้ความชำนาญในการไสเรือท้องแบนลงทะเล ดูแล้วน่าทึ่งกับภูมิปัญญาจริงๆ

Go to  the National Park to see the female Leatherback Turtle.  Turtles are reptile.  Their hearts have three chambers, living in the sea but laying their eggs on the beach.

หลังจากนั้นเราก็ขับรถไปที่อุทยานเพื่อไปหาเต่ามะเฟืองตัวแม่กัน เต่าเป็นสัตว์เลื้อยคลาน มีหัวใจอยู่ 3 ห้อง อาศัยอยู่ในทะเลตลอดเวลา ยกเว้นช่วงวางไข่ เต่าจะขึ้นมายังฝั่งเพื่อนำไข่มาวางบนชายหาด

Photos as well as the stuffed eggs are for the next generation to study their life circle as they are one of the preserved animals that rarely found nowadays.

ที่อุทยานจะมีทั้งรูปภาพ เต่าและไข่เต่าที่สต๊าฟเอาไว้ให้เพื่อนๆ รุ่นต่อรุ่นได้ศึกษาและเรียนรู้วงจรของเต่ามะเฟือง เต่าที่หายากในประเทศไทยและกำลังใกล้จะสูญพันธุ์

The National Park organizes Turtle Walk Rally activity for chasing the female Leatherback Turtle to lay eggs during November – March annually.

นอกจากนี้อุทยานยังมีการจัดกิจกรรมเดินเต่าในช่วงเดือน พ.ย – มี.ค เพื่อให้พวกเราได้ติดตามเต่าตัวแม่เวลามาวางไข่อีกด้วย

 

 

 

 

 

Older posts «